Centre Culturel Angevin d'Espéranto / Anĝeva Esperanto-Asocio

Vous êtes ici  :  Accueil > Ils l’ont utilisé > Correspondance du Japon > Messages mai 2011

Le 11 mai

(message précédent : 7 mai) (rapide traduction, avec contributions de Simone ; le texte en espéranto, plus complet, avec également photo et graphique, se trouve sur le site de SAT : ici)


Le 11 mai

Post du monatoj
Du monatoj pasis post la tertremo. Jen estas statistiko pri la nuna situacio :
Damaĝoj al homoj
- - - Mortintoj : 14949 homoj
- - - Malaperintoj : 9880 homoj
- - - Rifuĝintoj : 117085 homoj
Substrukturo
Provizoraj loĝejoj
- - - Konstruotaj loĝejoj : 68000
- - - Konstruitaj loĝejoj : 7441
- - - Konstruataj loĝejoj : 27100
Elektra paneo : 6141 domoj
Gaso : Refunkciis en 401976 domoj.
- - - En kelkaj distriktoj ankoraŭ ne funkcias.
Akva paneo : 72000 domoj
Trajno
- - - Ŝinkansen (kugla trajno) : jam refunkciis.
- - - Lokaj trajnlinioj : 7 linioj parte ne funkcias.
Ŝoseo : Ĵooban-ŝoseo, kiu ligas Tokion kaj la regionon Toohoku, parte ne funkcias.
- - - Naciaj vojoj : 27 vojoj ne funkcias.

Deux mois après
Deux mois se sont passés depuis le séisme. Voici des statistiques sur la situation actuelle :
Personnes
- - - Morts : 14949 personnes
- - - Disparus : 9880 personnes
- - - Réfugiés : 117085 personnes
Infrastructures
Habitations provisoires
- - - À construire : 68000
- - - Déjà construites : 7441
- - - En cours de construction : 27100
Manque d’électricité : 6141 habitations
Gaz : Rétabli dans 401976 habitations.
- - - Il n’est pas encore rétabli dans quelques districts.
Manque d’eau : 72000 habitations
Trains
- - - Shinkansen (le train à grande vitesse japonais) : déjà remis en marche.
- - - Lignes locales : 7 lignes ne sont pas totalement rétablies.
Routes : route de Ĵooban qui relie Tokyo à la région de Toohoku, pas complètement rétablie.
- - - Routes nationales : 27 non rétablies.

La plej grave estas doni al la suferantoj laboron por vivteno. Sed ne aperis statistiko pri tio en la ĵurnaloj. Multaj homoj perdis sian laborejon kaj eĉ post du monatoj multaj ne havas esperon por sia vivteno. Pro maltrankvilo multaj ne povas bone dormi.

Le plus important est de donner aux victimes du travail pour vivre. Mais, dans les journaux, il n’y a pas de statistiques à ce sujet. Beaucoup de personnes ont perdu leur lieu de travail et même deux mois après, beaucoup n’ont pas d’espoir de subvenir à leurs besoins. Inquiétude qui trouble le sommeil de beaucoup d’entre eux.

2-hora hejmenreveno
Loĝantoj ĉirkaŭ la nukleaj centraloj devis rifuĝi, lasinte ĉion. En televido aperis foto pri elemenlerneja ĉambro. Sur ĉiuj tabloj estis lasitaj lernejaj dorsosakoj diverskoloraj. Tio montras, ke tre haste lernantoj forlasis la lernejon. Tre malĝojiga pejzaĝo.

Un retour de 2 heures
Les habitants autour des centrales nucléaires ont dû se réfugier en abandonnant tout. À la télévision on a montré une photo d’une salle de classe d’une école élémentaire. Des sacs d’écoliers de diverses couleurs sont restés sur toutes les tables. Cela montre que les élèves ont abandonné l’école très précipitamment. Vue très attristante.

Estas malpermesite al la loĝantoj eniri en la zonon en radiuso de 20 kilometroj de la nukleaj centraloj. Loĝantoj en tiu zono, same kiel la lernantoj, haste forlasis sian domon, nenion kunportante. Tial ili volas reveni hejmen por rehavigi al si valoraĵojn, eĉ dum mallonga tempo. La registaro respondis al tiuj voĉoj kaj aranĝis por ili la revenon. Antaŭ kelkaj tagoj vilaĝaj oficistoj kaj aliaj respondeculoj prove eniris en la zonon por kontroli la procedon, kaj hieraŭ vilaĝanoj de Kaŭauĉi unua revenis hejmen dum 2 horoj.

Il a été interdit aux habitants d’entrer dans la zone d’un rayon de 20 km autour des centrales nucléaires. Les habitants de cette zone, comme les élèves, ont quitté précipitamment leur maison en n’emportant rien. C’est pourquoi ils veulent revenir chez eux pour récupérer des objets de valeur, même si ce n’est que pendant peu de temps. Le gouvernement leur a répondu et leur a organisé un retour. Il y a quelques jours, à titre de test, des fonctionnaires d’un village et quelques responsables sont entrés dans la zone pour contrôler la procédure, et hier des villageois de Kaŭauĉi sont revenus chez eux pendant 2 heures.

92 vilaĝanoj, po unu aŭ du el unu familio, kolektiĝis en la gimnastikejo matene, ŝirmis sin per kontraŭnukleaj vestaĵo kaj masko, ekiris al sia domo je 11h20 per buso, serĉis kaj metis valoraĵojn en plastan sakon de 70 cm. x 70 cm. dum du horoj kaj revenis al la gimnastikejo. En tiu vestaĵo estis malfacile moviĝi libere, krome ili sentis sin tre varma. Tamen ili sukcesis reporti diversajn aĵojn. Kion ili reportis ?

92 villageois, à raison d’un ou deux par famille, se sont rassemblés le matin dans le gymnase, se sont protégés par des combinaisons et masques contre les radiations, à 11h20 sont partis en bus vers leurs maisons, ont cherché et mis des objets de valeur dans des sacs plastiques de 70 x 70 cm pendant deux heures et sont revenus au gymnase. Dans un tel vêtement, il leur était difficile de se mouvoir librement, et en plus ils avaient très chaud. Cependant, ils ont réussi à rapporter diverses choses. Qu’ont-ils rapporté ?

S-ro Kusano Daiĉi, 21-jara, trovis albumon de mortinta fratino laŭ la peto de sia avino San 84-jara. Ŝia funebro okazos la 11an de majo. La avino planas montri la foton de sia nepino antaŭ la altaro.
S-ro Jokoo Ŝuusei, 50-jara, volis reporti komputilon, sed ĝi estis tro granda por la sako kaj tio ne estis permesebla. Li laboras por asekura kompanio kaj por rekomenci sian laboron li trovis dokumentojn.
S-ro Suzuki Mamoru, 63-jara, sukcesis reporti horloĝon, okulvitron kaj vestaĵojn, sed je sia bedaŭro bonsai-oj, kiun li zorgis 30 jarojn, estis ŝtelitaj.
S-ino Kusano Ŝigeko, 65-jara, reportis kudraĵon, pri kiu ŝi okupiĝis, kiam okazis la tertremo. Ŝi diris, ke ŝi povos vivi pozitive kun sia hobiaĵo.
S-ro Komori Ŝiniĉi, 65-jara, reportis fianciniĝan foton de sia filino, kiu havus geedziĝan ceremonion la 26an de marto.
S-ro Akimoto Tecuo, 74-jara, serĉis siajn bovinojn dum unu horo sed vane. Li metis fojnon en la bovinejon. Li diris : “Ili estas miaj karaj familianoj. Se mi povos reveni hejmen ĝis la vintro, mi povos plu labori kiel bovinisto”.
En la gimnastikejo oni ekzamenas tiujn vilaĝanojn pri radioaktiveco, sed neniu estis eksponata pli ol la normo.

Mr Kusano Daiĉi, 21 ans : à la demande de sa grand-mère San (84 ans), a trouvé un album d’une sœur décédée. La cérémonie funèbre aura lieu le 11 mai. La grand-mère a l’intention de présenter la photo de sa petite-fille devant l’autel.
Mr Jokoo Ŝuusei, 50 ans, voulait rapporter un ordinateur mais il était trop grand pour le sac et ce ne fut pas permis. Il travaille pour une compagnie d’assurance et pour recommencer son travail, il a trouvé des documents.
Mr Suzuki Mamoru, 63 ans, a réussi à rapporter une horloge, des lunettes et des vêtements mais, à son grand regret, des bonsaïs, dont il s’occupait depuis 30 ans, ont été volés.
Mme Kusano Ŝigeko, 65 ans, a rapporté un ouvrage (de couture) sur lequel elle travaillait quand a eu lieu le tremblement de terre. Elle a dit qu’elle pourra vivre positivement avec son passe-temps.
Mr Komori Ŝiniĉi, 65 ans, a rapporté la photo de fiançailles de sa fille qui se serait mariée le 26 mars.
Mr Akimoto Tecuo, 74 ans, a cherché ses vaches pendant une heure mais sans succès. Il a mis du foin dans l’étable. Il a dit : “Elles sont pour moi des membres très chers de la famille. Si je peux revenir chez moi d’ici l’hiver, je pourrai continuer à travailler comme éleveur”.
Au gymnase, on a contrôlé la radio-activité de ces villageois mais aucun n’a été exposé plus que la normale.

En la ĵurnaloj oni ne menciis pri vere valoraj aĵoj kiel bankkajeroj kaj familia stampo. Tiu stampo, registrita en la urba oficejo, estas vere grava. Sen ĝi oni ne povas aĉeti kaj vendi nemoveblajn propraĵojn.

Dans les journaux, il n’a pas été question de choses de vraiment grande valeur comme les carnets de banques et le cachet familial. Ce cachet, enregistré à la mairie, est très important. Sans lui, on ne peut acheter ni vendre des biens immeubles.


(message suivant : 16 mai)


- Espéranto-Angers -