Centre Culturel Angevin d'Espéranto / Anĝeva Esperanto-Asocio

Vous êtes ici  :  Accueil > Ils l’ont utilisé > Correspondance du Japon > Messages novembre 2011

Le 4 novembre

(message précédent : 29 octobre)


La 4an de novembro

(image à venir)
Vendejo “Fukuŝima” en la urbo Maebaŝi
Magasin “Fukushima” dans la ville de Maebashi

Tre helpemaj homoj

Lerneja ekskurso al Tokio
La 1an de novembro venis al mi telefono de s-ino Hasegaua, al kiu mi sendas savmaterialojn. Dankinte al mi pro la senditaĵoj, ŝi parolis pri la lerneja ekskurso de la 3a-lernojaruloj de la mezlernejo Tooni, la urbo Kamaiŝi.

Le 1er novembre, j’ai reçu un coup de téléphone de Mme Hasegaua à qui j’envoie du matériel de secours. Après m’avoir remercié pour les envois, elle a parlé de la sortie scolaire des élèves du 3ème niveau du collège de Tooni, la ville de Kamaishi.

19 lernantoj el la mezlernejo Tooni, unu el kiuj estas mia filo, ekskurse iris al Tokio. Hodiaŭ ili vizitis la parlamentejon, la Turon de Tokio kaj eble nun ili vespermanĝas. Poste ili iros spekti muzikan spektaklon “Leona Reĝo (Lion King)”. Lastatempe mia filo ne estas vigla pro la streso post la katastrofo, do mi esperas, ke li kaj liaj samklasanoj revenos hejmen, revigliĝinte pro novaj spertoj en Tokio.
Post la katastrofo la lernejo rezignis okazigi la ekskurson, ĉar multaj perdis sian domon kaj iuj perdis siajn familianojn, tamen aŭdinte pri tio, devenantoj el Tooni loĝantaj en Tokio kaj najbaraj gubernioj proponis mondonacon por kovri la tutan elspezon por la ekskurso, kaj dank’ al tio la lernantoj povas havi ekskurson kiel kutime.
Mia filo havas intereson pri scienco kaj volas lerni en Eŭropo. Mi esperas, ke tiu tago venos al li.

19 élèves du collège de Tooni, parmi lesquels se trouve mon fils, ont effectué une sortie scolaire à Tokyo. Aujourd’hui, ils ont visité le parlement, la Tour de Tokyo et peut-être que maintenant ils dînent. Ensuite, ils iront voir un spectacle musical “Le Roi Lion”. Ces derniers temps, mon fils n’est pas aussi éveillé à cause du stress de la catastrophe donc j’espère que lui et ses camarades de classe reviendront chez eux, après avoir repris des forces grâce à de nouvelles expériences à Tokyo.
Après la castrophe, l’école avait renoncé à organiser la sortie parce que beaucoup avaient perdu leur maison et certains avaient perdu des membres de leurs familles, cependant, ayant entendu parler de cela, des personnes originaires de Tooni et habitant à Tokyo et dans des préfectures voisines ont proposé de donner de l’argent pour couvrir le coût total de la sortie et, grâce à cela, les élèves peuvent avoir une sortie scolaire comme d’habitude.
Mon fils s’intéresse à la science et veut étudier en Europe. J’espère que ce jour se présentera à lui.

Mi unuan fojon aŭdis pri tiu mondonaco, kiam mi kaj tri esperantistoj vizitis la lernejon fine de aŭgusto. Ĉe tiu rakonto, ĉiuj larmis pro emocio, kaj eĉ nun mi sentas miajn okulojn malsekiĝantaj.

J’ai entendu parler la première fois de ce don quand moi et trois espérantophones avions visité l’école à la fin août. À cette histoire, tous avaient pleuré d’émotion et, même maintenant, je sens mes yeux se mouiller.

Helpoj al terkulturistoj en Fukuŝima
Hodiaŭ mia amikino, kies fratino kaj ŝia edzo posedas fruktejon en Fukuŝima, telefonis al mi kaj parolis pri la situacio.

Aides aux cultivateurs à Fukushima
Aujourd’hui, mon amie, dont la sœur et son mari possèdent un verger à Fukushima, m’a téléphoné et m’a parlé de la situation.

Mia fratino ploris, kiam ŝi ricevis mondonacon de siaj amikoj, ne pro dankemo, sed pro bedaŭro, ke ŝi fariĝis tia mizerulo, al kiu oni donas monon. Tamen mi diris al ŝi, ke ŝi estas tiom amata de ili, tial ili elkore volas helpi ŝin, kaj plu diris, ke ŝi devas esti ĝoja pro tio, ke ŝi havas verajn amikojn.
Antaŭ nelonge ŝia edzo estis invitata al la centra bazaro en Tokio por vendi pomojn. Tie homoj estis tre afablaj, kaj li sukcesis vendi ĉiujn pomojn, kvankam la prezo estas malalta kaj ne multe profitis.
Nun li estas en la urbo Sooka, la gubernio Saitama, por vendi pomojn, invitite de lokaj komercistoj. Multaj homoj estas tre helpemaj al terkulturistoj en Fukuŝima.

Ma sœur a pleuré quand elle a reçu de l’argent de ses amis, non par reconnaissance, mais par regret d’être devenue une telle miséreuse à qui l’on donne de l’argent. Cependant, je lui ai dit que c’est parce qu’ils l’aiment tellement qu’ils veulent de tout cœur l’aider, et j’ai poursuivi en disant qu’elle doit être joyeuse d’avoir de vrais amis.
Il n’y a pas longtemps, son mari était invité au marché central à Tokyo pour vendre des pommes. Là, les personnes ont été très aimables et il a réussi à vendre toutes les pommes, même si le prix était faible et s’il n’a pas fait beaucoup de bénéfices.
Maintenant, il se trouve dans la ville de Sooka, la préfecture de Saitama, pour vendre des pommes, invité par des commerçants locaux. Beaucoup de personnes sont très secourables envers les agriculteurs de Fukushima.

Ankaŭ mia urbo Maebaŝi malfermis vendejon por produktaĵoj de Fukuŝima por kuraĝigi fukuŝima-anojn. Hodiaŭ mi vizitis ĝin. Kelkaj klientoj estis en la vendejo. Mi aĉetis kelkajn aĵojn.

Ma ville de Maebashi aussi a ouvert un magasin pour des productions de Fukushima pour encourager les habitants de Fukushima. J’y suis allé aujourd’hui. Quelques clients s’y trouvaient. J’ai acheté quelques affaires.

Malrespektindaj homoj
Japanio eksportas du reaktorojn al Vjetnamio
La 27an de oktobro la ĉefministro Noda publikigis sian intencon eksporti du nukleajn reaktorojn al Vjetnamio, kaj la 31an de oktobro li kaj la vjetmana ĉefministro havis kunsidon kaj finkonsentis pri tio. Por konstrui tiujn du reaktorojn, Vjetnamio bezonos 1 000 000 000 000 enojn (10 000 000 000 eŭrojn). Ĝi havas planon plu konstrui 10 reaktorojn. Senhonta estas Japanio, kiu, ankoraŭ suferanta pro la akcidento, eksportos tiujn danĝeraĵojn, kaj senkonsidera estas Vjetnamio, kiu ne hezitas danĝerigi siajn popolanojn.

Des personnes méprisables
Le Japon exporte deux réacteurs aux Vietnam
Le 27 octobre, le Premier Ministre Noda a dévoilé son intention d’exporter deux réacteurs nucléaires au Vietnam, et le 31 octobre, lui et le Premier Ministre vietnamien se sont rencontrés et ont finalisé leur accord à ce sujet. Pour construire ces deux réacteurs, le Vietnam aura besoin de 1000 milliards de yens (10 milliards d’euros). Il projette de construire 10 réacteurs supplémentaires. Le Japon n’a pas honte, lui qui souffre encore de l’accident, va exporter ces dangers, et le Vietnam ne réfléchit pas en n’hésitant pas à mettre ses citoyens en danger.

La reaktoro de Genkai estas refunkciigita
Estas refunkciigita la nuklea reaktoro n-ro 4 de Genkai en Kjuuŝuu, la suda insulo, haltigita pro la problemoj. Tio estas la unua refunkciigo de reaktoro post la katastrofo.
La elektra kompanio Kjuuŝuu estis petanta de la urbo la komprenon pri la refunkciigo surbaze de la fakto, ke la registara taksis “preskaŭ taŭga” la raporton pri la kaŭzoj de la problemoj kaj la kontraŭrimedoj. Ricevinte agnoskojn de la urbo Genkai kaj de la gubernio Saga pri la refunkciigo de tiu reaktoro, la kompanio komencis produkti elektron la 2an de novembro. Ĝi diris, ke dank’ al tiu refunkciigo, ĝi povos ŝpari 300 mil kilolitrojn da petrolo ĝis la decembra regula ekzameno.
La kompanio taksis ŝparon de petrolo pli grava ol la sekureco. Ankaŭ estas ne kredeble, ke la registaro permesis la refunkciigon surbaze de la “preskaŭ taŭga raporto” de la kompanio. Jam ekestis nova mito pri la sekureco de la nukleaj reaktoroj.

Le réacteur de Genkai a été remis en marche
Le réacteur nucléaire n°4 de Genkai à Kjuushuu, l’île méridionale, a été remis en marche, ayant été arrêté à cause de problèmes. C’est la première remise en marche d’un réacteur après la catastrophe.
La compagnie d’électricité Kjuushuu avait demandé à la ville de considérer la remise en marche en se basant sur le fait que le gouvernement a jugé “presque convenable” le rapport sur les causes des problèmes et les moyens d’y remédier. Après avoir reçu l’autorisation de la ville de Genkai et de la préfecture de Saga sur la remise en marche de ce réacteur, la compagnie a commencé à produire de l’électricité le 2 novembre. Elle a déclaré que grâce à cette remise en marche, elle pourra économiser 300 millions de litres de pétrole jusqu’à l’examen régulier de décembre.
La compagnie a jugé l’économie de pétrole plus importante que la sécurité. Il est également incroyable que le gouvernement ait permis la remise en marche sur la base du “rapport presque convenable” de la compagnie. Un nouveau mythe sur la sécurité des réacteurs nucléaires est déjà né.

Popolanoj Kontraŭbatalas
La 30an de oktobro okazis “10.30 Granda manifestacio en Fukuŝima – Malhavu nukleajn centralojn kaj regajnu sekure loĝeblan Fukuŝima !”, en kiu partoprenis pli ol 10000 homoj el la tuta Japanio. Sur la podio sidis konservativaj urbestroj apud la partiestro de Japana Komunista Partio. Tio neniam antaŭe okazis. La rezolucio de la kunveno alvokis al la popolanoj : “Por transdoni al niaj infanoj kaj nepoj la belan teron, la belan ĉielon, la belan maron, ni laŭte postulu kaj disvastigu ‘malhavon de nukleaj centraloj’ !”
Tamen pri tiu signifa manifestacio nur la ĵurnalo de Japana Komunista Partio grande traktis en tri paĝoj, sed aliaj komercaj ĵurnaloj preskaŭ neglektis ĝin. Povas esti, ke jam tiuj lastaj estas subaĉetitaj de la industria mondo.

Des citoyens contre-attaquent
Le 30 octobre a eu lieu “10.30 Grande manifestation à Fukushima – Passez-vous de centrales nucléaires et récupérez un Fukushima où il est possible d’habiter en sécurité !”, à laquelle ont participé plus de 10000 personnes de tout le Japon. Sur le podium étaient assis des maires conservateurs près du dirigeant du Parti Communiste Japonais. Cela n’avait jamais eu lieu auparavant. La résolution de la réunion a lancé un appel aux citoyens : “Pour transmettre à nos enfants une belle Terre, un beau ciel, une belle mer, exigeons tout haut et propageons l’ ‘absence de centrales nucléaires’ !”
Cependant seul le journal du Parti Communiste Japonais a parlé de cette manifestation significative, largement traitée sur trois pages, mais d’autres journaux commerciaux l’ont presque négligé. Il se peut que ces derniers soient déjà achetés par le monde industriel.


(message suivant : 15 novembre)


- Espéranto-Angers -