Centre Culturel Angevin d'Espéranto / Anĝeva Esperanto-Asocio

Vous êtes ici  :  Accueil > Ils l’ont utilisé > Correspondance du Japon > Messages décembre 2011

Le 7 décembre

(message précédent : 4 décembre)
(rapide traduction ; le texte, plus joliment présenté mais en espéranto seulement, se trouve sur le site de SAT : ici)


La 7an de decembro

Ankaŭ hundoj kaj katoj suferas pro la akcidento de la nukleaj reaktoroj.

Les chiens et les chats aussi souffrent de l’accident des réacteurs nucléaires.

Kiel terura estas la akcidento de nukleaj reaktoroj, kaj kiamaniere loĝantoj estas facile forĵetitaj de la registaro, oni povas vidi en la hodiaŭaj ĵurnaloj.

On peut voir dans les journaux d’aujourd’hui à quel point l’accident des réacteurs nucléaires est terrible, et de quelle manière les habitants sont facilement rejetés par le gouvernement.

Certe estos eterne neloĝeblaj lokoj
Nun la urboj kaj vilaĝoj ĉirkaŭ la akcidenta centralo estas dividitaj en du grupojn : la distrikto inter la radiuso de 20 kilometroj estas nomita “Gardata distrikto”, en kiu estas malpermesite loĝi, kaj la alia estas “Distrikto por laŭplana evakuado”, el kiu oni prefere fuĝu.

Il y aura certainement des endroits qui seront éternellement inhabitables.
Maintenant, les villes et les villages autour de la centrale accidentée, sont divisés en deux groupes : le district dans un rayon de 20 kilomètres est appelé “District gardé”, dans lequel il est interdit d’habiter, et l’autre est le “District d’évacuation planifiée” duquel il est préférable de fuir.

La registaro komencos esplori la planon dividi tiujn du grupojn en tri : nome
1. La distrikto de malpli ol 20 milisivertoj da radioaktiveco, en kiu plej frue en la venonta printempo homoj povos loĝi en tiu distriko.
2. La distrikto de inter pli ol 20 milisivertoj kaj malpli ol 50 milisivertoj, en kiu en kelkaj jaroj homoj povos loĝi.
3. La distrikto, kie troviĝas pli ol 50 milisivertoj, en kiu post kelkaj jaroj, aŭ plej malfrue post kelkdek jaroj, homoj povos loĝi. Troviĝas la distriktoj 3 en la urboj Ookuma, Futaba, Namie kaj Iitate. Plejmulte da loĝantoj en tiuj distriktoj ne povos reveni hejmen dum sia vivo. Ili perdos sian hejmon preskaŭ eterne.

Le gouvernement va commencer à étudier le projet de diviser ces deux groupes en trois, à savoir :
1. La zone de moins de 20 millisieverts de radioactivité dans laquelle, au plus tôt le printemps prochain, les personnes pourront habiter.
2. La zone entre 20 et 50 millisieverts dans laquelle on pourra habiter dans quelques années.
3. La zone où il y a plus de 50 millisieverts dans laquelle, dans quelques années ou au plus tard dans quelques dizaines d’années, on pourra habiter. Des zones “3” se trouvent dans les villes Ookuma, Futaba, Namie et Iitate. La plupart des habitants de ces zones ne pourront pas revenir chez eux durant leur vie. Ils perdront leurs maisons quasiment pour toujours.

Kompenso al la rifuĝintoj
La registara komitato pri kompenso pro la nuklea akcidento decidis la novan instrukcion pri la kompenso al 1,5 milionoj da rifuĝintoj en 23 urboj kaj vilaĝoj (ĉirkaŭ kvarono de la loĝantoj de la gubernio Fukuŝima).
Kiam la komitatestro s-ro Noomi klarigis la 6an de decembro, ke la kompenso al infanoj kaj gravedaj virinoj estos po 400000 enoj (4000 eŭroj) kaj tiu al aliaj estos po 80000 enoj (800 eŭroj), el la ĉeestantoj aŭdiĝis kolerkrioj. Laŭ la enketo farita de neregistara organizo “FoE Japanio” la averaĝa elspezo por la evakuado (translokiĝo kaj lumono de nova domo ktp.) estis 726000 enoj (7260 eŭroj). Multaj homoj perdis sian laboron kaj apenaŭ vivas.
En multaj familioj, familianoj devas aparte loĝi, kaj pro tio rifuĝintoj devas multe elspezi. Krome ili ne scias, kiom longe tiu nestabila vivo daŭros. S-ino Umeda Kijomi 48-jara diras : Ni ricevos 1,36 milionojn da enoj. Por gardi la sanon de tri infanoj mi ekipis ĉiujn 5 ĉambrojn per aerpurigilo. Se TEPCO pensus, ke la unufoja pago de la kompenso estos la fina solvo, tio estus granda miskompreno. Oficistoj kaj laboristoj de TEPCO kunlaboru kun la loĝantoj por purigi la urbon. Ili tute ne estas sinceraj”.
(Laŭ la ĵurnalo Asahi la 7an de decembro 2011)

Compensations aux réfugiés
Le comité gouvernemental sur les dédommagements suite à l’accident nucléaire, a décidé d’une nouvelle instruction de compensation à 1,5 million de réfugiés dans 23 villes et villages (environ un quart de la population de la préfecture de Fukushima).
Quand le président du comité, Mr Noomi, a expliqué le 6 décembre, que le dédommagement aux enfants et aux femmes enceintes sera de 400000 yens (4000 euros) et aux autres personnes de 80000 yens (800 euros), des cris de colère se sont fait entendre des personnes présentes. D’après une enquête réalisée par une organisation non-gouvernementale “FoE Japon”, la dépense moyenne pour l’évacuation (déménagement et loyer d’une nouvelle maison, etc.) a été de 726000 yens (7260 euros). Beaucoup de personnes ont perdu leur travail et vivent à peine.
Dans de nombreuses familles, des membres doivent habiter séparément, et à cause de cela, des réfugiés doivent beaucoup dépenser. En outre, ils ne savent pas combien de temps cette vie instable va durer. Mme Umeda Kijomi, 48 ans, dit : Nous allons recevoir 1,36 million de yens. Pour la bonne santé de trois enfants, j’ai équipé toutes les 5 chambres d’un purificateur d’air. Si TEPCO pense qu’un seul paiement de dédommagement sera la solution définitive, ce serait grandement se méprendre. Les employés et les travailleurs de TEPCO doivent collaborer avec les habitants pour nettoyer la ville. Ils ne sont pas du tout sincères”.
(Du journal Asahi, le 7 décembre 2011)

Cezio en pulvora lakto
La 6an de decembro la kompanio Meiĵi publikigis, ke ĝi detektis maksimume 30,8 bekerelojn da cezio por 1 kilogramo el sia pulvora lakto “Meiĵi-step” la 3an kaj la 4an de decembro. Tiu kvanto estas malpli granda ol la provizora normo de 200 bekereloj, sed la kompanio estas preta interŝanĝi tiujn produktitajn en la urbo Kasukabe, najbare de Tokio, inter la 14a kaj la 20a de marto, per la novaj. La kompanio klarigas, ke la kruda lakto por tiu pulvora lakto estis produktita antaŭ la 11a de marto, sed eble kiam oni sekigis la lakton, miksiĝis radioaktivaj substancoj el la reaktoroj de Fukuŝima.
La ministerio de bonfarto kaj laboro diris, ke unuan fojon oni detektis cezion el la pulvora lakto, kaj ke la lakto pli maldensiĝos, kiam beboj trinkos ĝin, do tiu kvanto da cezio ne influos ilian sanon malbone. Beboj estas la plej malfortaj. Estas strange, ke la respondeculoj senprokraste deklaras negravecon de la malpurigita lakto.

Du césium dans du lait en poudre
Le 6 décembre, la compagnie Meiji a communiqué qu’elle avait détecté au maximum 30,8 becquerels de césium par kilo dans son lait en poudre “Meiji-step” les 3 et 4 décembre. Cette quantité est inférieure à la norme provisoire de 200 becquerels, mais la compagnie est prête à échanger les laits en poudre produits entre le 14 et le 20 mars, dans la ville de Kasukabe, dans le voisinage de Tokyo, par des nouveaux. La compagnie explique que le lait frais pour ce lait en poudre a été produit avant le 11 mars, mais peut-être que, quand on a déshydraté le lait, se sont mélangées des particules radioactives provenant des réacteurs de Fukushima.
Le ministère de la santé et du travail a déclaré que c’est la première fois qu’on détecte du césium dans du lait en poudre, et que le lait se diluera davantage quand les bébés le boiront, donc cette quantité de césium n’aura pas d’effet négatif sur leur santé. Les bébés sont les êtres les plus faibles. Il est étrange que les responsables assurent immédiatement de l’innocuité du lait pollué.

Ankaŭ bestoj
300 hundoj kaj katoj kaptitaj en la radiuso de 20 kilometroj de la centralo vivas en du instalaĵoj en la gubernio Fukuŝima. Oni supozas, ke antaŭ la katastrofo vivis en tiu distrikto 10 mil hundoj kaj katoj, el kiuj 30% mortis en la cunamo kaj aliaj 20% estas jam prizorgataj de volontulaj organizoj. Kiam okazis portempaj hejmenrevenoj de la loĝantoj ekde majo, oni kaptis 700. El tiuj restis 300 en tiuj instalaĵoj, kaj aliaj estas jam redonitaj al la posedantoj.
En tiu instalaĵo deĵoras unu animalkuracisto kaj 7 volontuloj, sed ili ne povas fari sufiĉe da prizorgoj al la bestoj pro manko de homforto.
(La ĵurnalo Mainiĉi la 17an de novembro)

Hundoj kaj katoj estas pli feliĉaj, ol sovaĝaj bestetoj kaj insektoj, kiuj certe suferas sen homa zorgado. Ĉu ili bonorde povos naski idojn ?

Les animaux aussi
300 chiens et chats capturés dans un rayon de 20 kilomètres de la centrale, vivent dans deux installations de la préfecture de Fukushima. On suppose que, avant la catastrophe, vivaient dans ce district 10000 chiens et chats, parmi lesquels 30% sont morts du tsunami et 20% sont déjà entre les mains d’organisations bénévoles. À partir de mai, quand les habitants sont revenus temporairement chez eux, on en a attrapé 700. Parmi ceux-ci, 300 sont restés dans ces installations, et d’autres ont déjà été redonnés à leurs propriétaires.
Dans cette installation, un vétérinaire et 7 volontaires sont de permanence, mais ils ne peuvent pas prodiguer assez de soins aux animaux par manque de personnel.
(Du journal Mainichi, le 17 novembre)

Les chiens et les chats sont plus heureux que les petits animaux sauvages et insectes qui souffrent certainement sans personne pour s’occuper d’eux. Est-ce qu’ils pourront normalement donner naissance à des petits ?


- Espéranto-Angers -